您所在的位置:首页 >> 联盟资讯
四川外国语大学:翻译学院学生在第七届海峡两岸口译大赛总决赛中喜获佳绩
来源: 日期:2018-05-08 09:43:37 【字号: 】 阅览次数:3

第七届海峡两岸口译大赛“澳译杯”总决赛于2018年4月28日在香港城市大学举办。经过层层比拼与较量,翻译学院2017级MTI口译方向研究生高翔同学顺利晋级两岸总决赛,与来中国大陆、香港、澳门、英国、美国等知名高校的选手同台竞技。作为西部高校入围总决赛的唯一选手,高翔最终荣获总决赛三等奖,也是我校学生在该比赛中的历史最好成绩。

本届总决赛分为主旨口译、会议口译与对话口译三个环节。主旨口译环节不设话题,源语材料与珊瑚礁白化和气候变化有关,要求选手不记笔记,并在45秒内概括翻译,这极大地考验了选手的抗压能力、短期记忆能力、语言组织能力与知识面的广度。高翔同学在40秒时完成口译任务,提炼了原文的逻辑结构与细节信息。第二、第三环节的主题为“文化保护”,涉及联合国教科文组织、非物质文化遗产保护与传承等内容。与其他比赛不同的是,三个环节的原文均为真人朗读,模拟口译任务的真实情景,更突出口译的现场感,这就要求选手能迅速适应讲话人的特点。高翔同学战胜重重压力和困难的口译赛题,最终获得第七届海峡两岸口译大赛“澳译杯”总决赛三等奖。

海峡两岸口译大赛经由中国教育部和国台办批准,是一场旨在深化海峡两岸教育和文化交流,展现两岸译员风采,促进口译人才培养的盛会。大赛分为校级赛、省级赛、大区赛、大陆决赛与两岸总决赛。第七届海峡两岸口译大赛于2017年9月开启,翻译学院多名学生参赛,分别取得了区级赛第一名、第二名、大陆决赛二等奖的优异成绩。

翻译学院高翔同学在比赛进行中,网络同步进行了直播

翻译学院学生每年都积极参加国内、国际多项顶级赛事,屡屡取得骄人成绩,多次顺利晋级总决赛,在最高的竞技场上一展风采。在一次次的高水平、专业竞技中,翻译学院学生的口译表现赢得了评委与观众的肯定,一批批优秀学子成为了行业内的佼佼者。取得的多项大奖也离不开学院高翻团队教师的倾情努力。以张鹏教授带领的口译教师团队为高翻队员定期提供口译比赛与实战培训;翻译学院教师秦勤作为本次口译大赛的指导教师,不辞辛劳,全程指导参赛选手集训,并随参赛选手一同赴西安、北京、香港比赛,为取得优异的成绩提供了有力保障。

指导教师秦勤、翻译学院高翔同学

打印】 【关闭
语言大数据联盟 版权所有
Copyright © 2012-2018 www.lbdalliance.com All rights reserved.京ICP备13002826号-12